En este portal utilizamos datos de navegación / cookies propias y de
terceros para gestionar el portal, elaborar información estadística,
optimizar la funcionalidad del sitio y mostrar publicidad relacionada
con sus preferencias a través del análisis de la navegación. Si continúa
navegando, usted estará aceptando esta utilización. Puede conocer cómo
deshabilitarlas u obtener más información
aquí
Entre tanto, una de las preocupaciones es, por supuesto, la adaptación a un país totalmente desconocido y hasta con una lengua muy particular.
La tranquilidad, sin embargo, proviene de un compatriota, Hugo Rodallega, quien así habló sobre el triunfo 2-0 del Denizlispor , precisamente contra Galatasaray.
"Conseguimos tres puntos contra un oponente muy grande como Galatasaray. Perdimos muchos goles. Jugamos mejor después del penalti", decía el vallecaucano en claro español.
Así que si el Denizlispor le asegura un traductor permanente, aunque ya el colombiano cumple su quinto año en el país, seguramente que en Galatasaray, que lo dobla en recursos, hinchada e historial, tendría Falcao al menos las mismas garantías.
Ya solo queda que se hagan los anuncios, si es que el destino del samario definitivamente es Turquía.